Títol: Same Name Loushanguan
Any: Modern
Gènere literari: la paraula
Autor: Mao ZedongCIPAI: Same Name
Creat: febrer 1935
Mao Zedong va escriure aquesta cançó en 1935, "Same Name Loushanguan" dolor intens generosa, Xiong Shen magnífica, acumulat a través de molts anys a les observacions escena de guerra al rei de la situació, la situació del Rei, de dins cap a fora Jagged descriure març Loushanguan intenses escenes de batalla llarga de l'Exèrcit Roig, l'exercici dels seus autors i les dificultats que va enfrontar la derrota de tolerància i obertura mental sense pressa.
Poesia
Original
Mateix nom Lou [Lou] mountain pass
Vent de l'oest, oques salvatges crit crema Chenyue.
Chenyue Cream, cascs trencats banya faringe [Yè].
Man camí com el ferro, més passos.
Més a partir de zero, turons del mar, sol ponent, com la sang.
S'adjunta va ser escrita en 1934 de la versió original:
Vent de l'oest, l'Indo sota la deixa el cabell groc.
Pèl groc, cascs trencats faringe botzina.
Man camí com el ferro, més passos.
Més a partir de zero, turons del mar, sol ponent, com la sang.
Nota
Mateix nom: Nom CIPAI, el del poema de Li Bai "Qin I West Side Story Qinlou mes" ② Loushanguan: també conegut com Taiping Off, la ciutat de Zunyi, Zunyi Tongzi Nord muntanyes Lou a la cruïlla de la mitjana, de Sichuan, Guizhou carrer a la porta d'entrada . Altitud de 1.440 m, també anomenada barrera natural antic impugnada ③ fort:. Intensa, forta. ④ cel: el vast cel. ⑤ trencat: trituració. ⑥ faringe (II): Introducció de llegir aquí. El significat original és causa de infart i veu profunda, que s'utilitza aquí per descriure la audible en la primerenca fred del matí a corneta intermitent. ⑦ L'home va dir: Murdoch. ⑧ des de zero: re-cross. ⑨ sol ponent: posta de sol. Nou vent de l'oest: amb vent de l'oest bufa amb molta violència
Vent de l'oest: Columnes, Linlie, vent fort de l'oest, Jin Li.
Oques salvatges anomenada Chenyue crema: Al matí gelada lluna brilla, l'aire en el fum que bufa de longitud, té pian en l'escorça. Aquestes dues situacions se li atribueix l'alba, quan Loushanguan combats han acabat en victòria.
Crema Chenyue: tornada, en una semblant harmonies temperament, una reacció en cadena, tal com es descriu CIPAI mateix nom.
Els cascos trencats: trencat, trencat diversos, embolic trencat.
Banya faringe: Altaveu Instrument de vent, que bugle. Faringe, sanglotant, vostè Yan, el so esmorteït a causa de l'obstrucció.
Man camí com el ferro: amb grans, pas majestuós, és a dir Loushanguan. Man Road, en va, va dir en va dir. La gent en va llegenda Loushanguan dur com el ferro.
CHAMC: moviment, pas, marxa. Més del no-res, és a dir, com més el cap. Poesia Zhang Xiang, vocabulari interpretació de la cançó ":" com la primera, encara núvol des de zero, o iniciar "Té un cap important començar de nou significat .. Parlant des de zero amb grans gambades, però vagament revelar tasca estratègica va ser frustrat, vol marxar més pla de desplegament des del principi, i no hi ha confiança indestructible en la victòria.
Més del no-res: la tornada, el paper ibid pel · lícula "Chenyue crema."
Mar Hills: Castell altes i baixes, com les ones del mar.
|