Xinès Yi branca Una Epopeia de la Creació home prim. Circulant en Mile County àrea Província Western Hills. To amb una fixa primer cantat. Llum Weiran treballar des de 1943 fins a 1944, va dur a terme filtrats i publicats sota el títol "Un bon primer pollastre (base)." "El primer grup" Una paraula parlada per la cançó o cançons. El poema es divideix en dues parts. La primera part de la "majoria" de l'antiguitat, descriu l'origen de totes les coses i de la vida humana primerenca i costums. La segona part dels "homes i dones, va dir sintètica una" narrativa Un matrimoni únic de bona gent i costums. Poema d'ample, viu reflex Una multa persones de la societat primitiva a la societat de classes en totes les etapes de l'aspecte vida, mite i realitat entrellaçades, i el fet que la història de la fusió ideal de la literatura, sinó també. 1959 va publicar una nova versió d '"un bon primera base."Distribució de Llibres
Yunnan Xinhua Impressió Impressió
La província de Yunnan, Xinhua Bookstore
Foli: 787x1092 mm
Edició d'octubre de 1959
Descripció
"Una bona primera base" és la branca Yi Un home èpica prima, que circulen en Mile County zona de Xishan Una multa persones verbalment. "El primer grup" El murmuri "sei ji" transliteració de la "cançó" d'Itàlia, és el terme general per a les obres de poesia i melodia. Amb el "primer grup" sintonia cantada la poesia tradicional, el contingut és essencialment fix, el sistema, el que constitueix un poema narratiu complet. Vigília de l'alliberament i l'alliberament, A les persones primes també utilitzar el "primer grup" to en cantar la lloança de moltes lluites revolucionàries i la poesia de la construcció socialista, però el contingut i l'estructura de la poesia, tenen algunes de les obres és una altra, i antiga rapsòdies sense vincles orgànics.
Trimmer, depenent del seu nivell de coneixement dels materials recol · lectats són l'estudi i el tractament previ:
1, materials de "primera base" diferents llocs diferents cantants canten, hi ha algunes diferències, acabant tenir una opció.
2, el mateix esdeveniment dient diferents coses i detalls que descriuen les diferències de tracte, de l'èpica reflecteix els temps i les característiques nacionals que s'han de considerar, se centra en les persones que utilitzen l'A fina més antiga, la majoria de les característiques nacionals d'argumentació.
3, quan l'atenció de l'essència i acabat d'identificació escòria.
4, la racionalització de la duplicació burocràtica en alguns llocs del poema original.
5, el poema original és el vers del poema, traduït al xinès va formar una frase curta, va fer que el processament adequat de la llengua, i en la premissa d'expressar emocions, tractar de fer que rima.
6, el poema no té títol, es va unir la mida del títol a cada un dels segments es va dividir en les subpartides.
Directori
Citat sub-
Els temps més antics
Un d'ells va fer el cel i la terra, fet home
Dues persones és com la vida
Tres generacions del món
Quatre d'anys, els cultius de disc
Cinc cases de construcció, rituals
Síntesi d'un home i una dona dir
A mi més trist ah
Dos tons cant de la carretera no pot ser trencada
Tres camí pavimentat d'amor
Quatre dos de nosaltres per anar a les muntanyes
En cinquè lloc, com els arc de Sant Martí al cel, la vida i la mort mai es va anar
Sis dos de nosaltres, ah! Ets un espòs i esposa
|