Idioma :
SWEWE Membre :Login |Registre
Cercar
Comunitat enciclopèdia |Enciclopèdia Respostes |Enviar pregunta |Coneixement de vocabulari |Pujar coneixement
Anterior 1 Pròxim Seleccioneu Pàgines

De butxaca: el títol de la cançó

Lletres: Landy Compositor: Wesley Arranjador: Wu Qinglong

Es perdi la memòria de germinació parlar

Instant a una brisa per tornar les fulles ah

Crustacis neden ah Lianzhao casa

El càncer em va deixar sorra stepping nostàlgic

Estic familiaritzat amb el diàleg que tot i que

Feeling començar a tornar a començar de nouEn aquests dies ja que de tant en tant pensa que el seu amor

Davant els records encara estan calents

Recordo que t'agrada ficar la mà a la butxaca

El cor de la temperatura rondant en els dits encara hi ha

En aquests dies ja que de tant en tant pensa que el seu amor

Davant els records encara estan calents

A poc a poc vaig a aprendre a aprendre a escalfar lentament coratge

Si sent fred per posar la seva pròpia butxaca

Repetició

Jo amagaré de la teva calor

Es perdi la memòria de germinació parlar

Instant a una brisa per tornar les fulles ah

Crustacis neden ah Lianzhao casa

Em vaig ser un home trepitjar la sorra

Paraules i Música: Cançó d'amor: Ai Otsuka

Ai Otsuka primera borsa de 16 habitacions individuals (de butxaca) [7 novembre 2007]

Lletres: temps i

No veus que ta pts completes ッ Kay ni ma おじゃ s'expandeix et anata no Pokke ni ojyama merda m'he impost en què en romandre a la butxaca 2 を zu na Lliuri fortament futari を secret ple wo tsunagu et no himitsu wo el secret d'una mà que connecta els dos de nosaltres Qui NI も ra coneguda れ na Kei jo o NI s'atreveixen mínim shirarenai youni perquè ningú seria capaç de saber Altres っ と amor tan profund i no et ki ta sotto ai wo fukamete kita meu amor s'havia aprofundit en secret Canvis wa ru ko と ra coneguda na Kei kawaru koto shiranai meus sentiments no saben com canviar: tu ta s'expandeix per complet del efectiu celebra una Chiba は Atashi no Kimochi wa apreciaré que ko complert primer quin any ta っ ta と s'expandeix et も Kono saki Nannen Tatta toshitemo i estimar profundament, No veus que ta を amor s'expandeix ku vol っ et anata wo itoshiku omotte silenci, Altres っ と amor tan profund Circular wa sotto ru ai wo fukameru wa fins i tot després de tots aquests anys Veus ta càrregues completes と ca じゃ na ku et anata no omoni toka jyanakute li agrada la seva càrrega * escassetat れ やす Kei No veus que ta を complet mà són Yasui anata no et wo però vaig a donar calor al seu costat tu ta ta vegada t'has げ jo o atatamete ageyou (fet sensible al fred) Kei zu も Altres ば ni Kei ru ca ra itsumo soba ni iru kara perquè jo sempre estaré al teu costat No veus que ta pts completes ッ Kay ni ma おじゃ s'expandeix et anata no Pokke ni ojyama merda m'he imposat sobre tu per estar en la butxaca del darrere Full High Kei No veus que ta completa Nana メ Yan Fitxa げ ru と si no Takai anata no Naname kao miageru a la seva cara inclinada cap a un costat i mirant cap amunt en línia recta, abans de ma っ す fortament を veure et ta ni ma segons れ et riure o Massugu mae wo Warau cilíndrics Tamani àcar I 'll ocasionalment somriure tímidament (en què) Però et sant ばっ per ru preguntes sobre el ta s'expandeix cuina completa Atashi Tsukuru ganbatte no intentar el seu millor per consumir すべ et ta Kei ra げ et ku れ Ryouri Subete tairagetekure el menjar que vaig fer excel · lent s'expandeix Kei No veus que ta Cor completament per acomiadament Kei ni yasashii anata no kokoro tsunai ni jo de tant en tant somriu tímidament en ta ni ma segons れ et riure o cilíndrics Tamani Warau seus afables, amables pensaments ¿No veus que ta càrrega と ca じゃ na ku et anata no Fudan toka jyanakute no com la seva càrrega * ko れ ca ra noves s'expandeix porten ta kore kara atarashiku mata d'aquí, que tornarà a ser nou passeig で duo marca Kei et Kei ko o futari de Aruite Ikou anem a caminar, els dos de nosaltres junts dos で do Et va ni na ro o futari de suteki ni narou nosaltres dos, junts, estarem món meravellós で alguns do va でけ negatiu ru Genki Però Shinano Kei jo sekai de suki ichiban de makeru ki ga shinai jo, jo més vull en el món i no em sento que he perdut ko pts completes ッ Kay completa de Kono Pokke no naka perquè, en aquesta butxaca, Kei zu も Altres ば ni Kei ru ca ra itsumo soba kara iru ni sempre estaré al teu costat Kei Kei zu も Altres ば ni ru ca ra itsumo soba ni iru kara sempre estaré al teu costat a la butxaca agafa amb força les mans enfonsades en el nostre exclusiu aprofundir gradualment el nostre secret Es tracta d'un amor de la impermanència de les coses que no conec encara el pas de l'amor també creu que és el meu favorit també gradualment es va aprofundir aquest és un amor que no vol convertir-se en una càrrega per voler escalfar les mans desolada perquè sempre estaré al teu costat a la butxaca estrènyer les mans i va mirar a l'altura interior de vostès que han estat mirant a la cara frontal rostres que cauen com la llum del sol brillant somriure Jo no vull ser una càrrega per a tu i et vull avançar cap a un nou futur junts Siguem un món millor és l'única més amor que mai es van separar perquè aquest petit butxaca sempre estaré al teu costat sempre estaré al teu costat


Anterior 1 Pròxim Seleccioneu Pàgines
Usuari Revisió
Sense comentaris encara
Vull comentar [Visitant (3.137.*.*) | Login ]

Idioma :
| Comproveu el codi :


Cercar

版权申明 | 隐私权政策 | Drets d'autor @2018 Coneixement enciclopèdic del Món