Idioma :
SWEWE Membre :Login |Registre
Cercar
Comunitat enciclopèdia |Enciclopèdia Respostes |Enviar pregunta |Coneixement de vocabulari |Pujar coneixement
Anterior 1 Pròxim Seleccioneu Pàgines

Lam Kwong: erudits contemporanis famosos

Lin Guang, els noms comuns de la Xina, més famós famós erudit contemporani de l'erudit de la dinastia Ming, editor d'art Fujian Art Editorial, Fuzhou art artista.

Lam Kwong

Lam Kwong, (1929 -), pseudònim Linfang Ren, Lin Ullal Hong, Li Bian, taiwanès, Lianjiang County, província de Fujian va enviar membres ara, Hsinchu, Taiwan es va graduar de l'escola secundària al juny de 1949 l'esquerra de Taiwan a través de Hong Kong a Beijing, Xina, el nord de la Xina a Beijing Universitat de la lectura de la revolució de la gent, després de graduar al Govern Central del Poble de la República Popular de la Xina i de l'oficina d'Administració de la publicació, va ser traslladat a Rússia i la Xina després de l'edició de diccionaris, llibres d'idiomes estrangers edició de treball, eventualment deixant la jubilació títols de canonades. Ell sol escriure persones, la part 1 del diccionari de la Dinastia Han Occidental "Diccionari concís de la dinastia Han de l'Oest" (publicat en 1965). I va participar en el "New Western Diccionari Han", "Pocket Diccionari dinastia Han de l'Oest," l'escriptura; servir com a "condensada Diccionari Portuguès Xinès", "concís Anglès Gramàtica", "Oxford - Du Dengxi llenguatge de control gràfic Diccionari Xinès" editor.Va traduir carrera en la dècada de 1950, principalment per a la traducció al rus de les obres xineses originals, i en ocasions a partir de 1960 a partir de la traducció en anglès de l'original anglès i la literatura americana, ja dedicat a la traducció de la literatura espanyola, no es tradueixen principalment uruguaià escriptor, poeta Ona Sergio Quiroga (Horaci Quiroga) antologia "Quiroga treballa"; poeta xilè, escriptor Pablo Neruda (Pablo Neruda, guanyador del Premi Nobel 1971) llibre de memòries, "Mirant cap enrere en les vicissituds de les paraules: Nie Lu de les memòries "(Confesso Que He Viscut Memòries) i l'antologia" prosa Neruda "(amb Jiang Zhi Fang, co-traductor) i així successivament.

Ell i Sheng (llavors amb el nom de riu Wo) co-traduït com "conquesta missatger de la Nova Espanya" (Història Veritable de la Conquesta de la Nova Espanya ñ a) i altres obres clàssiques espanyoles.

Va editar "prosa llatina."


Anterior 1 Pròxim Seleccioneu Pàgines
Usuari Revisió
Sense comentaris encara
Vull comentar [Visitant (3.144.*.*) | Login ]

Idioma :
| Comproveu el codi :


Cercar

版权申明 | 隐私权政策 | Drets d'autor @2018 Coneixement enciclopèdic del Món