Idioma :
SWEWE Membre :Login |Registre
Cercar
Comunitat enciclopèdia |Enciclopèdia Respostes |Enviar pregunta |Coneixement de vocabulari |Pujar coneixement
Anterior 1 Pròxim Seleccioneu Pàgines

Els meus dg: cançons italianes

Dades Bàsiques

Breu introducció

"El meu Sol" (O sole mio) és una creació en 1898 de Nàpols (Napoli) cançó, la cançó es va estendre àmplia, no només com famós tenor Enrico Crusoe, Lugano · Pavarotti, Andrea Bocelli i un altre repertori, també com Bryan Adams i una altra interpretació popular artistes de rock, mentre que el món és un dels tres tenor Luciano Pavarotti obra mestra. Lletres de Giovanni Capurro, compositor d'Eduardo di Capua, tot i que les lletres han estat traduïdes a diversos idiomes, però la majoria de les vegades dialecte napolità també utilitzar el concert."O sole mio" la traducció literal és "el meu sol", on "O" igual que l'article.

Aquesta cançó no pertany als drets d'autor de la propietat pública. 2002 la cort va dictaminar Torí Alfredo Mazzucchi (1878-1972) per a la creació d'un legítims cançons tercera persona (que abans es consideraven només els puntuacions registrats espectre de persones), per la qual cosa d'acord amb el Conveni de Berna (Berna) per, està protegida per drets d'autor fins al 2042 anys (després de la mort de l'últim d'ells segueix sent de 70 anys de protecció).

Música original: Caruso, Luciano Pavarotti

Coberta exterior: Carreras, Domingo

Xina, cobreix: Nou Mesos Miracle, Dai Yuqiang, Warren Mok, Wei Song, Gu Xin, etc .....

Significat

Igual que "El meu Sol" tan àmpliament popular a tot el món és realment cançons rares, el famós cantant italià Stefano Tolstoi, Pavarotti i Caruso va cantar aquesta cançó més tard, es va convertir en el món en el segle 20 les cançons populars més populars. No obstant això, per a "El meu Sol" al "sol" en el sentit de, la gent encara diferents perspectives. Algunes persones pensen que això és una cançó d'amor escrita Capua, la seva ment és el seu sol amant. Però altres que "el meu sol" es refereix amant somriure aquest punt de vista. El somriure és bella i amant apassionat Capua conegut com el "sol i ombra", va indicar l'amor fidel. Hi ha l'opinió que aquesta cançó representa els sentiments entre els dos germans, hi ha una història de tal manera que dos germans tenien l'un a l'altre, per tal de fer que el meu germà per aconseguir un bon cura del seu germà, per viure una vida feliç, en lloc del seu germà vagi a patir per guanyar diners. Quan és necessari, el camí per sortir de la casa del meu germà, el meu germà a acomiadar, en relació amb aquesta cançó per expressar la seva gratitud al seu germà. Va comparar el seu propi germà era els ulls del sol. Hi ha llegendes més estranyes, per no dir els dos germans mentre que un amor bella noia apassionada, els dos germans no va guanyar la bellesa del cor i severament colpejat, ni tan sols gelosos l'un de l'altre, però el meu germà fer primer les concessions , un viatge llarg, els ulls del sol - l'amor del seu germà, que es va anar; germà trist comiat al seu germà, la cançó dedicada al seu germà, respectat i estimat germà comparat pel seu amant en compte sol. Tota la creació "El meu Sol" no són paraules per explicar Capua se'n va anar, així que "sol i ombra", el que necessita és desconeguda. [1]

Lyrics

Lletres italianes

Che bella cosa i 'na jurnata' i única

serena n'aria Doppo na tempesta!

Pe 'fresca ll'aria pari già na festa

Che bella cosa i 'na jurnata' i única

Ma única n'atu,

cchiù bell, OJE ne '

'O sole mio

sta 'nfronte a te!

'O exclusiva,' O Sole Mio

sta 'nfronte a te!

sta 'nfronte a te!

Quanno fa notte i 'o sole si ne scenne,

em vene quase 'na malincunia;

sotto "un restarria toia Fenesta

quanno fa notte i 'o sole si ne scenne.

Ma única n'atu,

cchiù bell, OJE ne '

'O sole mio


Anterior 1 Pròxim Seleccioneu Pàgines
Usuari Revisió
Sense comentaris encara
Vull comentar [Visitant (3.15.*.*) | Login ]

Idioma :
| Comproveu el codi :


Cercar

版权申明 | 隐私权政策 | Drets d'autor @2018 Coneixement enciclopèdic del Món