Idioma :
SWEWE Membre :Login |Registre
Cercar
Comunitat enciclopèdia |Enciclopèdia Respostes |Enviar pregunta |Coneixement de vocabulari |Pujar coneixement
preguntes :Novel·la psicoanalítica
Visitant (157.38.*.*)[Hindi ]
Categoria :[Cultura][Un altre]
preguntes Descripció :
Què és la novel·la psicològica?
He de respondre [Visitant (3.229.*.*) | Login ]

Imatge :
Tipus :[|jpg|gif|jpeg|png|] Byte :[<2000KB]
Idioma :
| Comproveu el codi :
Tots respostes [ 1 ]
[Visitant (112.0.*.*)]respostes [Xinès ]Temps :2022-04-28
M'agradaria expressar una opinió una mica diferent sobre aquesta opinió sobre la fundació de l'exèrcit. M'agrada especialment aquest tipus de novel·la i Zhong Qiu és aquest tipus de novel·la. Per descomptat, el títol de la novel·la no es diu "Anys zero", no importa, deixeu-me començar es diu "Crim i càstig". Per què m'agrada aquesta novel·la? És que l'estil és un estil diluït, una narrativa suau i rígida, i una novel·la molt pura a partir del text de la novel·la. La petició de fundació de l'exèrcit és molt correcta, i hi estic d'acord, però si ho demanes d'aquesta manera, no és aquesta novel·la, i la novel·la no es pot establir. Si demanes la veritat de la novel·la amb veritat externa com dius, la novel·la no es pot escriure..Per exemple, si dius que Zhao Fuwen va deixar el seu lloc de funcionariat i va anar al camp, és possible que no siguis capaç d'explicar-ho des de la perspectiva de la vida real, però sens dubte té sentit des de la perspectiva d'una novel·la. Va anar allà per castigar el pecat original, en aquest moment hi ha cors morts, per no parlar d'anar al camp, i linxin village no és un camp senzill, ja hi ha una presa de mota davant d'ell, i l'he visitat. El propòsit d'anar al poble de Linxin no és anhelar la natura i oposar-se a la civilització urbana, sinó trobar un lloc de salvació o expiació espiritual. Ha d'expiar els seus pecats, no anhelar la natura i rebel·lar-se contra la civilització urbana. Entendre això és molt, molt crític. Si t'estàs rebel·lant contra la civilització urbana, llavors tens raó, però aquesta novel·la no s'ha d'entendre d'aquesta manera..La novel·la és un espai molt independent, incloent-hi que crec que dues persones s'enamoren, vas dir que Zhao Fuwen no pot tenir una mica de reverència sobre el talp de Lin Xin, que ets massa subjectiu. L'estil narratiu d'aquesta novel·la crec que té un sabor particularment únic i una emoció molt singular. M'agraden les emocions de les persones enamorades, expressades a través d'un llenguatge tan narratiu...
.
  En segon lloc, aquesta novel·la no pot ser considerada com una novel·la realista, que en realitat és una novel·la psicoanalítica, una psicoanàlisi de les persones. Ara no hi ha gaires novel·les bones, i aquesta novel·la és una molt bona novel·la. No és una anàlisi molt superficial de les persones, sinó una anàlisi dels instints subconscients i humans de les persones en tots els aspectes. Aquesta novel·la presta molta atenció a l'expiació després del pecat original, com Zhao Fuwen finalment tenint tants fills amb Wang Yunqin al camp, crec que en realitat és el seu auto-càstig. Va tenir quatre fills amb una dona com Wang Yunqin, creus que és amor? Cap d'ells era amor veritable, tots eren càstigs per l'amor original de Lin Xin, i ell volia obtenir una mena de salvació per a si mateix..Aquesta novel·la tracta sobre la vida i la fertilitat, però el sentit més profund de la novel·la no és aquí, sinó com el protagonista pot aconseguir la salvació espiritual i trobar una raó per a la salvació. Pel que fa a si aquesta novel·la es va trobar més tard, això és una altra cosa. La segona meitat de la novel·la, després que la família torni a la ciutat, el tema no està tan ben escrit com la primera meitat, però el poder encara hi és, però passa del tema espiritual al tema de supervivència. En termes comparatius, valoro més la part anterior. En general, aquesta novel·la és molt emocionant...
  En tercer lloc, el llenguatge d'aquesta novel·la és relativament bo i net. A jutjar per la narrativa de la novel·la, crec que aquesta novel·la combina molt bé amb el caràcter humà i el llenguatge mateix. N'acabes de parlar molt, així que no diré res més. El que vull dir és que les novel·les no haurien de tenir massa interpretació dels temps i de la societat, i si totes fan aquestes novel·les, i els bons escriptors escriuen les mateixes obres, és molt dolent. Per descomptat, la lectura divertida de cada persona és diferent, i pel que fa a la meva lectura, m'agrada molt aquest tipus de treball, que és particularment encantador. No m'agraden especialment les peces autèntiques.
Cercar

版权申明 | 隐私权政策 | Drets d'autor @2018 Coneixement enciclopèdic del Món